WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
1 John 2
3 - 我若守其誡、則自知識之也、
Select
1 - 我小子乎、我書此遺爾、免爾干罪、人若干罪、則於父前我儕有代言者、卽義者耶穌基督也、
2 - 彼爲我罪作挽回之祭、不第爲我、亦爲舉世焉、
3 - 我若守其誡、則自知識之也、
4 - 人自謂識之、而不守其誡、則爲誑者、眞理不在彼衷矣、
5 - 惟守其道者、則上帝之愛、誠成全於彼矣、以是知我儕在主中也、
6 - 自謂恆在主中者、其所行當如彼所行也、○
7 - 愛友乎、我書與爾者、非新誡、乃爾自初所有之舊誡、舊誡也者、卽爾所聞之道也、
8 - 再者、我以新誡書與爾、其事在彼爲眞、在爾亦然、因幽暗漸逝、眞光已照矣、
9 - 人自謂在光中、而惡兄弟、乃尚在暗中也、
10 - 愛兄弟者、乃居光中、無由傾躓、
11 - 惟惡兄弟者、乃在暗中、且行於暗中、不知所往、因暗盲其目也、○
12 - 小子乎、我書與爾、以爾諸罪、因其名見赦矣、
13 - 父老乎、我書與爾、以爾識自始而有者、少者乎、我書與爾、以爾已勝惡者、孺子乎、我曾書與爾、以爾識父、
14 - 父老乎、我曾書與爾、以爾識自始而有者、少者乎、我曾書與爾、以爾剛健、且上帝之道、恆在爾中、而爾已勝惡者、
15 - 勿愛斯世與在世之物、人若愛世、則父之愛不在其衷、
16 - 蓋凡在世者、如形軀之慾、眼目之慾、並此生之驕矜、皆非由父、乃由世也、
17 - 且世漸逝、其慾亦然、惟行上帝旨者永存、○
18 - 孺子乎、斯乃末時、爾嘗聞有敵基督者至、今已多有敵基督者興起矣、以是知爲末時也、
19 - 彼自我而出、但非屬我者、若其屬我、則恆偕我矣、然其出也、乃顯其皆非屬我也、
20 - 爾受膏於聖者、無不知也、
21 - 我書與爾、非因爾不識眞理、乃因爾識之、且凡虛誑、非由於眞理也、
22 - 誑者誰耶、非不認耶穌爲基督者乎、其不認父與子者、卽敵基督者也、
23 - 凡不認子者、不有父也、認子者、卽有父也、
24 - 爾曹自始所聞者、當恆在爾衷、若然、則爾亦恆在子及父中矣、
25 - 此其所許於我者、卽永生也、
26 - 我書此遺爾、乃指誤誨爾之人、
27 - 惟爾自主所受之膏、恆在爾衷、則不須人訓爾、彼之膏、卽以諸事訓爾、是乃眞而無誑、爾當依其所訓、恆在彼中焉、
28 - 小子乎、今宜恆在彼中、迨彼顯著、我儕於其降臨時、可毅然而無愧、
29 - 爾若知彼爲義、則知凡行義者、皆由之而生也、
1 John 2:3
3 / 29
我若守其誡、則自知識之也、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget